Prevod od "svojim ušima" do Danski


Kako koristiti "svojim ušima" u rečenicama:

Ali oèekujem da verujete svojim ušima.
Men jeg forventer, at De tror Deres ører.
Ne mogu da verujem svojim ušima!
Jeg kan ikke tro mine egne ører.
Ne mogu da poverujem svojim ušima.
Det er da løgn. Jeg tror ikke mine egne ører.
Zar ne? Neki ljudi slušaju ušima a neki ljudi... slušaju ne sa svojim ušima.
Nogle folk lytter med ørene, andre folk...
Video sam neke stvari svojim vlastitim oèima, i èuo ih svojim ušima.
Jeg har set nogle ting med mine egne øjne, og hørt nogle ting med mine egne ører.
Kad mi je Alex rekao da ste poèeli raditi zakonski, nisam mogao vjerovati svojim ušima.
Da Alex fortalte, at du var blevet lovlydig, troede jeg, at det var løgn.
Ima dosta zemlje u svojoj kosi, puno zemlje u svojim ušima i duboko pod noktima.
Der var masser af jord i hans hår masser af jord i hans ører, og oppe under neglene.
A onda smo èuli da si ti u gradu. Nismo mogli da poverujemo svojim ušima.
Da vi hørte, du var vendt tilbage, kunne vi dårligt tro det.
Videle ste podelu baruta. Svojim ušima ste èuli da æe deo tog baruta biti prodat graðaninu Sjedinjenih Amerièkih Država?
De bevidnede altså fordelingen af krudtet og hørte selv, at en del af det skulle sælges til en amerikansk statsborger?
Razmišljao sam o tome da li slepi miševi mogu da detektuju boje svojim ušima.
Jeg har spekuleret i, at flagermus muligvis ser farve med ørerne.
Zato si velik, Gospode Bože, nema takvog kakav si Ti; i nema Boga osim Tebe, po svemu što čusmo svojim ušima.
Herre, HERRE; thi ingen er som du, og der er ingen Gud uden dig efter alt hvad vi har hørt med vore Ører.
Gospode, nema takvog kakav si Ti, i nema Boga osim Tebe, po svemu sto čusmo svojim ušima.
HERRE! Ingen er som du, og der er ingen Gud uden dig, efter alt hvad vi har hørt med vore Ører.
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovedaše delo koje si učinio u njihovo vreme, u staro vreme.
Til Korherren. Maskil af Kora-Sønnerne Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
I rekoše sveštenici i proroci knezovima i svemu narodu govoreći: Ovaj je čovek zaslužio smrt, jer prorokova protiv ovog grada, kao što čuste svojim ušima.
Så sagde Præsterne og Profeterne til Fyrsterne og alt Folket: "Denne Mand har gjort halsløs Gerning, thi han har profeteret mod denne By, som I selv hørte."
0.99885010719299s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?